You will have to get used to living without results and without hope.

duminică, 26 noiembrie 2006

Dictionar frazeologic roman german

Download links:
http://www.mediafire.com/?9p9otg0upuh
http://rapidshare.com/files/34413448/Dictionar_frazeologic_roman_german.rar

PDF/word, ~660 pagini, OCRed

Dicţionarele bilingve tradiţionale se concentrează, în esenţă, asupra enumerării şi traducerii sensurilor cuvintelor şi se ocupă într-o mai mică măsură de construcţiile sintactice şi stilistice ale acestora.

Dicţionarul frazeologic român-german îşi propune să completeze acest gen de lucrări. El prezintă unităţile frazeologice uzuale sub formă de expresii, locuţiuni şi alte formulări fixe, proprii atât limbii literare, în forma ei scrisă şi vorbită, cât şi celei colocviale. Am inclus, de asemenea, şi unele expresii care provin din limbajul diferitelor domenii de activitate social-profesională ca şcoală, tehnică, sport, drept, militărie etc., dar care au pătruns şi au devenit indispensabile uzului actual al limbii. Nu am renunţat, fireşte, nici la unele expresii şi locuţiuni populare, regionale sau chiar arhaice care apar în operele scriitorilor clasici şi contemporani ai literaturii române.

Dat fiind scopul propus, dicţionarul renunţă, de bună seamă, la o serie de indicaţii lexicografice tradiţionale, cum ar fi cele privind categorii gramaticale, accent, pronunţie etc. şi se con¬centrează, în exclusivitate, asupra construcţiei şi redării, în limba germană, a unităţilor frazeologice.

Alegerea acestora s-a făcut după criteriul semantic, înregistrându-se nu atât sensul lor concret, cât mai ales cel figurat, în traducerea căruia se întâmpină, evident, cele mai mari dificultăţi.


No special remarks; textul e recunoscut foarte bine, trebuie doar aranjat in word, daca e musai. Daca faceti cautare, e bine sa cautati in fisierul word, nu in pdf.


Related links:

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2007/04/gramatica-practica-limbii-germane.html

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2007/02/dictionar-frazeologic-englez-roman.html

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2007/01/dictionar-frazeologic-francez-roman-si.html

...şi altele.


G.


Read more....

sâmbătă, 25 noiembrie 2006

Gramatica practica a limbii germane

Download links:
http://www.mediafire.com/?dn1jim1wldv
http://rapidshare.com/files/24090237/Gramatica_practica_a_limbii_germane.rar

PDF, ~900 de pagini, OCRed, searchable

În lucrarea de fata sunt tratate mai amplu acele probleme care prezinta importanta deosebita pentru folosirea practica a limbii germane, renuntandu-se la multe chestiuni de amanunt (de exemplu constructii rar folosite sau pe cale de disparitie etc.), precum si la probleme legate de istoricul limbii germane sau in legatura cu dialectele acesteia etc. S-a insistat in mod deosebit asupra acelor particularitati gramaticale prin care limba germana se deosebeste de limba romana si care, prin urmare, creeaza dificultati speciale.

Pentru lamurirea fiecarei probleme, autorii s-au straduit sa dea exemple care cuprind aspectele esentiale ale fenomenului gramatical respectiv. Exempiele sunt formulate intr-o limba simpla, fara prea mari greutati lexicale. Rareori s-au folosii ca exemple citate din opere literare germane la care s-a recurs in special atunci cand acestea ilustreaza o anumita tendinta noua in limba sau un anumit fenomen gramatical in stilul beletristic.

Exemplele sunt insotite de explicatii. De la caz la caz, s-a dat traducerea in limba romana a exemplelor, mai ales a acelora care ilustrau o caracteristica a limbii germane sau o diferenta intre modul cum o anumita constructie gramaticala apare in limba germana fata de limba romana.

Pentru intelegerea mai buna a fenomenelor prezentate, s-au folosit diferite mijloace de evidentiere grafica, semne, scheme etc.

Dupa fiecare capitol urmeaza o serie de exercitii prin care cel care lucreaza cu aceasta carte se poate convinge imediat si practic, daca si in ce masura si-a insusit materialul. Tinand seama de faptul ca problemele de gramatica sunt prezentare linear si nu concentric, la alcatuirea exercitiihr, autorii s-au straduit sa evidentieze cat mai pregnant fenomenul gramatical respectiv, evitand constructiile prea complicate. Exercitiile se adreseaza, in primul rand, celor ce se afla la inceputul studiului limbii germane.

Cheia exercitiilor, aflata la sfarsitul cartii, permite verificarea imediata, rapida si sigura a felului in care au fost executate exercitiile. De cele mai multe ori sunt date numai acele elemente care trebuie rezolvate, nu intregul text al propozitiei sau al frazei.

Speram ca aceasta lucrare va fi de folos tuturor acelora care invata limba germana, sau care o vor consulta pentru a lamuri si a aprofunda anumite probleme de gramatica.


Indicele nu a fost scanat; use "Find" sau cuprinsul.

Unele pagini [cateva] sunt mazgalite cu creionul (nu prea mult), imi pare rau, asa am avut volumul. Paginile nu sunt cropate, imi pare rau, sunt vreo 900. If someone can do it better, please! and let me know. Pay it forward.


Related links:

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2006/11/dictionar-frazeologic-roman-german.html

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2007/01/germana-pentru-ingineri-si-tehnicieni.html

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2007/05/tristete-metafizica-de-lucian-blaga.html

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2006/12/cuvinte-potrivite-wohlgefugte-worte-de.html

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2007/02/limba-germana.html

http://subvertingcapitalism.blogspot.com/2007/02/gramatica-practica-limbii-franceze.html

...şi altele.


G.

Read more....